16:23 Mar 13, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Management | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 10:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | Voir ci-dessous |
| ||
5 | Si et comment |
| ||
4 | si et comment |
|
SE E COME Si et comment Explanation: Alla lettera |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SE E COME si et comment Explanation: si et comment investir |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SE E COME Voir ci-dessous Explanation: ...pour déciser s'il doit investir et comment ou, dans tous les cas, déclocaliser sa production... -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2005-03-13 16:28:40 GMT) -------------------------------------------------- En français, il faut éviter d\'écrire: \"déciser si investir\", c\'est un italianisme je pense. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-03-13 16:29:01 GMT) -------------------------------------------------- délocaliser, excuse la faute de frappe. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-03-13 16:29:36 GMT) -------------------------------------------------- et déciDer... décidemment, j\'ai le clavier fatigué aujourd\'hui!!! |
| |