Indirizza

French translation: Dirige

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Indirizza
French translation:Dirige
Entered by: Chéli Rioboo

07:06 Aug 31, 2019
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Imballaggi e dosagi
Italian term or phrase: Indirizza
... vengono enunciati, Indirizza strategici e relativi Obiettivi Qualità che coinvolgono tutte le attività...

Nessuna idea per questo Indirizza. Spero nel vostro aiuto e vi ringrazio anticipatamente
Francine Alloncle
Italy
Local time: 23:43
Dirige
Explanation:
Ce que je comprends ici : "Dirige les Objectifs de Qualité stratégiques correspondants qui impliquent/englobent...".
Diriger dans le sens de régir, orienter.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 23:43
Grading comment
Ungrand merci pour ton aide toujours précieuse
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Dirige
Chéli Rioboo
Summary of reference entries provided
indirizzi strategici ?
Barbara Carrara

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dirige


Explanation:
Ce que je comprends ici : "Dirige les Objectifs de Qualité stratégiques correspondants qui impliquent/englobent...".
Diriger dans le sens de régir, orienter.

Chéli Rioboo
France
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ungrand merci pour ton aide toujours précieuse
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins
Reference: indirizzi strategici ?

Reference information:
Pas sûre à quoi se réfère " vengono enunciati ", mais je crois qu'il s'agit d'une faute de frappe, et que les seuls choix possibles ici sont " indirizza strategie... " ou " indirizzi strategici... " ( orientations stratégiques ). Moi j'opterais pour le dernier.

Deux exemples tirés du glossaire :
https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/economics/73168...

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/law-general/536...
Pas d'explications pour le choix terminologique... mais le collègue avait suggéré le même mot

Barbara Carrara
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search