GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:44 Mar 27, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 13:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Autorités judiciaires |
|
Autorités judiciaires Explanation: Très probable, dans la mesure où les autorités judiciaires interviennent en cas de lésions à personne http://www.cetris.it/manualedemo/1generale/1.1.htm voir ce forum Incidente con feriti senza intervento di AG ..."Pero' sul posto non è venuto nessuna autorità giudiziaria, solo il carro attrezzi."... http://www.comuni.it/servizi/forumbb/viewtopic.php?p=147481&... Je pense d'autre part qu'en français on utilise plutôt dans ce cas l'expression au pluriel: "les autorités judiciaires" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.