GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:01 Jul 2, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Music / présentation d'un duo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chéli Rioboo France Local time: 14:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Mêlant les styles de Petrolini et Gaber |
|
Mêlant les styles de Petrolini et Gaber Explanation: Là, c'est plus difficile : un public francophone peut difficilement connaître les textes de Petrolini et Gaber...Peut-être en les qualifiant...Je verrais cela comme ça : "mêlant le burlesque d'un Petrolini et l'ironie acerbe d'un Gaber" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.