nient’affatto superamento o deriva irrazionalistica

French translation: et nullement / en aucune façon un dépassement, une dérive irrationnelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:e nient’affatto superamento o deriva irrazionalistica
French translation:et nullement / en aucune façon un dépassement, une dérive irrationnelle
Entered by: elysee

03:46 Jul 20, 2014
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / Schelling
Italian term or phrase: nient’affatto superamento o deriva irrazionalistica
Da questo punto di vista è significativa l’opposizione ormai classica nella Forschung schellinghiana tra la posizione di W. Schulz, secondo la quale l’ultima filosofia di Schelling sarebbe pieno compimento dell’idealismo tedesco – e nient’affatto superamento o deriva irrazionalistica – e la posizione di H. Fuhrmans, che invece scorge in quella filosofia «nuove visioni», non conciliabili né con la necessità dialettica del sistema idealistico in generale né con una conoscenza che non sia intesa come meramente «apprensiva» (hinnehmend)12 e in questo senso, capace soltanto di «accogliere» le conseguenze imprepensabili di un atto libero.


Come dire al meglio qui:
nient’affatto superamento o deriva irrazionalistica = ?

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso.
elysee
Italy
Local time: 19:48
e nullement/en aucune façon un dépassement, une dérive irrationnelle
Explanation:
qu'en dis-tu ?
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 19:48
Grading comment
grazie 1000 Françoise e a tutte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3e nullement/en aucune façon un dépassement, une dérive irrationnelle
Françoise Vogel


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
e nient’affatto superamento o deriva irrazionalistica
e nullement/en aucune façon un dépassement, une dérive irrationnelle


Explanation:
qu'en dis-tu ?

Françoise Vogel
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
grazie 1000 Françoise e a tutte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Sylvie Lajoie
4 hrs
  -> merci et bon été !

agree  Francine Alloncle: Toujours d'accord
5 hrs
  -> merci ;-)

agree  Chéli Rioboo
6 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search