mettere a fuoco

French translation: d'appréhender

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mettere a fuoco
French translation:d'appréhender
Entered by: enrico paoletti

13:52 Apr 5, 2017
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / photo
Italian term or phrase: mettere a fuoco
Contexte :
È un’America inaspettata e difficile da mettere a fuoco quella di Dorothea. Qui è ripresa una famiglia di contadini fuggiti dallo Iowa e arrivati in New Mexico.
Merci !
Julie Fabioux
France
Local time: 09:45
d'appréhender
Explanation:
*
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3d'appréhender
enrico paoletti
3mettre au point
Marie Christine Cramay
3focaliser
Francoise Le Merrer
3identifier
michaelJ
3dépeindre
Paolo Dagonnier


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mettre au point


Explanation:
En termes photographiques, cela signifie "mettre au point".

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
focaliser


Explanation:
Mettere a fuoco un problema : focaliser un problème

Francoise Le Merrer
France
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
d'appréhender


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oriana W.: à appréhender ou à saisir
31 mins
  -> Merci, Orlea.

agree  tradu-grace: avec Orlea
1 hr
  -> Merci tradu-grace.

agree  Chéli Rioboo
2 hrs
  -> Merci, Chéli.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
identifier


Explanation:
au sens "différencier", "distinguer"


    Reference: http://www.linguee.fr
michaelJ
France
Local time: 09:45
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dépeindre


Explanation:
"mettere a fuoco" signifie effectivement "mettre au point" aus sens littéral, mais je pense que dans ce contexte (l'Amérique de Dorothea Lange), "mettere a fuoco" est plus utilisé dans le sens de "représenter", "illustrer".

Paolo Dagonnier
Belgium
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search