Noi professore xxx rettore della Univ... conferiamo

German translation: Forma passiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Noi professore xxx rettore della Univ... conferiamo
German translation:Forma passiva

18:05 Mar 28, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-01 15:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to German translations [PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Italian term or phrase: Noi professore xxx rettore della Univ... conferiamo
un diploma di laurea. Usereste anche in tedesco il pluralis maiestatis o un semplice "ich"...???
Grazie mille!
Monica Cirinna
Germany
Local time: 02:49
Forma passiva
Explanation:
Perchè non dire: Allo studente xxx è stata conferita la laurea in XXX dal Prof. xxx, rettore dell'Univ....
Selected response from:

Wonni
Local time: 02:49
Grading comment
grazie a tutti per la consulenza
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ich
Wonni
4Forma passiva
Wonni
3In meiner Eigenschaft als Rektor ...
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 5





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
*Noi professore Patrizio Bianchi rettore della Univ....conferiamo* a XXX la laur
Ich


Explanation:
Si dice semplicemente *ich* oppure si usa la forma impersonale, se possibile.

Wonni
Local time: 02:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*Noi professore Patrizio Bianchi rettore della Univ....conferiamo* a XXX la laur
In meiner Eigenschaft als Rektor ...


Explanation:
mit "ich" würde ich nicht beginnen ... aber auch auf keinen Fall den Plural verwenden

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-03-29 08:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Bei einer Passivkonstruktion ist der Name des Professors wohl schwer unterzubringen (wird dem XY ... von dem Rektor XZ der Universität ... verliehen)

Regina Eichstaedter
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 167
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Forma passiva


Explanation:
Perchè non dire: Allo studente xxx è stata conferita la laurea in XXX dal Prof. xxx, rettore dell'Univ....

Wonni
Local time: 02:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti per la consulenza
Notes to answerer
Asker: si, é quello che pensavo di fare...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search