GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:05 Mar 28, 2012 |
|
Italian to German translations [PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wonni Local time: 02:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ich |
| ||
4 | Forma passiva |
| ||
3 | In meiner Eigenschaft als Rektor ... |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
*Noi professore Patrizio Bianchi rettore della Univ....conferiamo* a XXX la laur Ich Explanation: Si dice semplicemente *ich* oppure si usa la forma impersonale, se possibile. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
*Noi professore Patrizio Bianchi rettore della Univ....conferiamo* a XXX la laur In meiner Eigenschaft als Rektor ... Explanation: mit "ich" würde ich nicht beginnen ... aber auch auf keinen Fall den Plural verwenden -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2012-03-29 08:16:16 GMT) -------------------------------------------------- Bei einer Passivkonstruktion ist der Name des Professors wohl schwer unterzubringen (wird dem XY ... von dem Rektor XZ der Universität ... verliehen) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Forma passiva Explanation: Perchè non dire: Allo studente xxx è stata conferita la laurea in XXX dal Prof. xxx, rettore dell'Univ.... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.