GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:24 Mar 10, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konrad Schultz Local time: 15:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | WebOL |
| ||
3 | s.u. |
|
WebOL Explanation: Es gibt ein finnisches Hotelprogramm mit diesem Namen. Das könnte es sein. Ein Zusammenhang mit web online ist indessen nicht ausgeschlossen Reference: http://www.webol.fi Reference: http://www.bioscience.heacademy.ac.uk/resources/projects/web... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Hallo Claudia, mir kommt es so vor, als wenn dies ein Hinweis für den Grafiker ist und demnach nicht übersetzt wird. Ohne weiteren Kontext kann ich das natürlich nicht beurteilen, mir ist diese Art von Hinweise schon oft "untergekommen", wobei ich mir das natürlich immer vom Kunden bestätigen lasse. Nur ein Denkanstoß :-)! Buona giornata, Mi |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.