ricomposto con tecnica innovativa (3D)

German translation: mit innovativer 3D-Technik geformtes Fleisch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ricomposto con tecnica innovativa (3D)
German translation:mit innovativer 3D-Technik geformtes Fleisch
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

11:54 Feb 28, 2018
Italian to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / Rezepte
Italian term or phrase: ricomposto con tecnica innovativa (3D)
Es geht um Tiefkühl-Fertigprodukte

Boneless Chicken Wings (fiellto e coscia), cotte arrosto, ricomposto con tecnica innovativa (3D). Comode da mangiare (disossate), comode per uno snack (presa facile), comode da preparare (precotte, zero rifiuti). Il prodotto è pensato per la cottura con lampade (non diventa secco).

Kann es sein, dass es sich hier um "zusammengefügtes" Fleisch handelt...(http://www.zusammengefugtesfleisch.com/de/home/die-herstellu... also dann: mit innovativer 3D-Technik wieder zusammengefügt???

O tempoa o mores, ich denke wehmütig an meine glücklichen Freilandhühner in Kärnten...

Danke für Tipps!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 13:28
mit innovativer 3D-Technik geformtes Fleisch
Explanation:
auch Formfleisch ... oder eben wie du selbst gesagt hast - zusammengefügt - ja die Freilandhühner waren sehr gut, aber zäh ;-) würde sie aber heute noch bevorzugen!

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-02-28 12:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Wir hatten früher selbst mal Hühner, bis wir die gegessen haben, waren sie schon übers Rentenalter raus... falls sie nicht sowieso begnadigt wurden. :-)
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 13:28
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1mit innovativer 3D-Technik geformtes Fleisch
Regina Eichstaedter


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mit innovativer 3D-Technik geformtes Fleisch


Explanation:
auch Formfleisch ... oder eben wie du selbst gesagt hast - zusammengefügt - ja die Freilandhühner waren sehr gut, aber zäh ;-) würde sie aber heute noch bevorzugen!

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-02-28 12:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Wir hatten früher selbst mal Hühner, bis wir die gegessen haben, waren sie schon übers Rentenalter raus... falls sie nicht sowieso begnadigt wurden. :-)

Regina Eichstaedter
Local time: 13:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
Vielen Dank
Notes to answerer
Asker: Mir schaudert es...nein, die Kärntner Freilandhühner (darf eine bestimmte Zucht hier natürlich nicht nennen) sind zart und haben eine total andere Konsistenz als eine den ital. Markt beherrschende Marke, die ich natürlich ebenfalls nicht nennen darf...

Asker: graziati in brodo.....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva-Maria P: traurig aber wahr...
1 day 52 mins
  -> Danke, Eva-Maria, zum Glück kann man ja ganz auf solche Produkte verzichten!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search