14:48 May 24, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Sengfelder Italy Local time: 19:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | Angaben der technischen Spezifikationen und des Preises der genannten Leistungen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Angaben der technischen Spezifikationen und des Preises der genannten Leistungen Explanation: würde ich sagen - ohne den nähren Kontext zu kennen - um welche Leistungen geht es denn?? oder auch Preisangebot (je nach Kontext) anstelle der "genannten" Leistungen auch der "betreffenden" Leistungen -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-05-24 14:55:16 GMT) -------------------------------------------------- oder auch \"Angabe\" im Singular - je nachdem, wie du den Satz formulierst |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.