GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:37 Dec 15, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriele Gileno Infeld Austria Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
a regime urgentissimo! in Vollbetrieb Explanation: wenn sie in Vollbetrieb gegangen sein wird |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a regime urgentissimo! Vollbetrieb Explanation: Bei Vollbetrieb (oder vollem Betrieb), cioè quando il ciclo di produzione sarà al massimo della sua capacità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a regime urgentissimo! bei voller Betriebsauslastung Explanation: Wenn die Anlage auf Hochtouren arbeitet. Gruesse Gabriele |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(um dann eine Produktion von ...) bei Normalbetrieb (zu erreichen) Explanation: a regime: detto di un fenomeno quando è trascorsa la fase iniziale di avvio -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2006-12-15 09:09:38 GMT) -------------------------------------------------- ich nehme an, "urgentissimo" gehört nicht zur Frage ?! |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|