carattere speciale

German translation: s.u.

11:22 Jun 2, 2007
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Economics / Insolvenzverfahren
Italian term or phrase: carattere speciale
Aus dem Art. 93 L.F. - Domanda di ammissione al passivo

...4) l'eventuale indicazione di un titolo di prelazione, anche in relazione alla graduazione del credito, nonché la descrizione del bene sul quale la prelazione si esercita, se questa ha *carattere speciale*;

Meine ÜB so weit:
... die eventuelle Angabe eines Absonderungsrechtes, auch im Hinblick auf den Rang der Forderung, sowie die Beschreibung des Wirtschaftsgutes, auf das sich das Absonderungsrecht bezieht, sofern es sich dabei um ein ***?? handelt;

Wie ist der "carattere speciale" hier zu verstehen? Kann jemand mir auf die Sprünge helfen, bitte?
Heike Steffens
Local time: 13:07
German translation:s.u.
Explanation:
Hallo Heike,

Dein Satz lässt mit irgendwie keine Ruhe; im Googeln bin ich darauf gestoßen, dass der letzte Satzteil auf manchen Seiten (die besagten Artikel zusammenfassen oder erläutern) anders ausgedrückt und meiner Meinung nach somit auch besser verständlich ist:

da heißt es ... e l’eventuale descrizione del bene sul quale la pretesa, ove speciale, si esercita.
Also geht es um die Forderung, die geltend gemacht wird und besonderen Charakter (wörtlich) trägt. Das find ich sehr einleuchten. Hier kannst Du dann vielleicht den Begriff Sonderforderung oder besondere Forderung schreiben oder auch bei der wörtlichen Variante bleiben, je nachdem, ob Du Dich auf den Begriff prelazione oder pretesa beziehst.
In der Hoffnung, dass Dir das weiterhilft, wünsche ich einen schönen Sonntag.

Viele Grüße, Andrea
Selected response from:

Andrea Heiss
Local time: 13:07
Grading comment
Wie immer danke ich Dir ganz herzlich für Deine Mühe. Ich habe mich schlussendlich auch für die wörtliche Variante entschieden. Bei diesem Text passt der Ausdruck "...è stato scritto con i piedi". Manchmal weiß ich auch nicht, warum immer ich die bekommen muss ... ;-)) Buona domenica anche a te e nuovamente grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Andrea Heiss


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Hallo Heike,

Dein Satz lässt mit irgendwie keine Ruhe; im Googeln bin ich darauf gestoßen, dass der letzte Satzteil auf manchen Seiten (die besagten Artikel zusammenfassen oder erläutern) anders ausgedrückt und meiner Meinung nach somit auch besser verständlich ist:

da heißt es ... e l’eventuale descrizione del bene sul quale la pretesa, ove speciale, si esercita.
Also geht es um die Forderung, die geltend gemacht wird und besonderen Charakter (wörtlich) trägt. Das find ich sehr einleuchten. Hier kannst Du dann vielleicht den Begriff Sonderforderung oder besondere Forderung schreiben oder auch bei der wörtlichen Variante bleiben, je nachdem, ob Du Dich auf den Begriff prelazione oder pretesa beziehst.
In der Hoffnung, dass Dir das weiterhilft, wünsche ich einen schönen Sonntag.

Viele Grüße, Andrea



    Reference: http://www.ilcaso.it/leggi/relazione-rif-fall.pdf
Andrea Heiss
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Wie immer danke ich Dir ganz herzlich für Deine Mühe. Ich habe mich schlussendlich auch für die wörtliche Variante entschieden. Bei diesem Text passt der Ausdruck "...è stato scritto con i piedi". Manchmal weiß ich auch nicht, warum immer ich die bekommen muss ... ;-)) Buona domenica anche a te e nuovamente grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search