GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:34 Sep 7, 2013 |
Italian to German translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 08:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | verfassungsmäßige Verfügungsgewalt |
| ||
5 | Verfassungsgewalt |
| ||
3 | verfassungsmäßige Machtbefugnisse |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
verfassungsmäßige Verfügungsgewalt Explanation: podestà ist ein mittelalterl. Begriff, meines Erachtens sollte es hier richtig potestà heißen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verfassungsgewalt Explanation: Wie wäre es mit dem kürzeren Begriff "Verfassungsgewalt"? "Verfassungsmäßige Verfügungsgewalt" klingt etwas lang und holprig, auch wenn man weiß, was gemeint ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verfassungsmäßige Machtbefugnisse Explanation: oder noch ein "langer" Vorschlag - verfassungsmäßige Machtbefugnisse. wenn ich mich recht erinnere, hat Italien alle Rechtstexte, die Südtirol betreffen, auch in dt. Übersetzung im www verfügbar gemacht. Das fällt mir nur gerade ein, ich meine das mal gesehen zu haben, ist aber schon Jahre her. Vielleicht kann man dort einen entsprechenden Terminus hergoogeln. Ich erinnere mich, dass die Übersetzer dieser Texte oft eine etwas andere Terminologie benutzten als wir hier in Deutschland. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.