Tass. Aut.

09:28 Nov 17, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Gehaltsabrechnung
Italian term or phrase: Tass. Aut.
In einer Gehaltsabrechnung erscheint die Abkürzung "Tass. Aut." bzw. "T. Aut.":

5090 Detrazione figli
6000 Imponibile *Tass. Aut.* 256,99
6010 IRPEF lorda *T.Aut.* 59,11
6990 Reddito di riferimento

Weiß irgendjemand, was diese Abkürzung bedeutet? Das einzige, was ich gefunden habe, ist "tasse automobilistiche", aber das passt ja nicht auf eine Gehaltsabrechnung.
Vielen Dank für jede Hilfe!
Angela Berger
Spain
Local time: 00:41


Summary of answers provided
3Tassazione automatica
Meike Kreher
3tassazione autorizzata
ISABELLA BRUSUT


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tassazione automatica


Explanation:
das käme mir in den Sinn



Meike Kreher
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Hilfe! Leider konnte ich nicht rausfinden, ob es nun tassazione automatica oder tassazione autorizzata ist. Ich habe mich dann für "aut. Best." entschieden, um das zu umgehen. Ich wollte eigentlich euch beiden Punkte geben, aber diese Option gibt es hier wohl nicht. Deswegen schließ ich die Frage so, denn es wäre ja ungerecht, nur einem Punkte zu geben;) Trotzdem vielen Dank!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tassazione autorizzata


Explanation:
credo che sia questo

ISABELLA BRUSUT
Italy
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Hilfe! Leider konnte ich nicht rausfinden, ob es nun tassazione automatica oder tassazione autorizzata ist. Ich habe mich dann für "aut. Best." entschieden, um das zu umgehen. Ich wollte eigentlich euch beiden Punkte geben, aber diese Option gibt es hier wohl nicht. Deswegen schließ ich die Frage so, denn es wäre ja ungerecht, nur einem Punkte zu geben;) Trotzdem vielen Dank!!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search