18:21 Apr 18, 2020 |
Italian to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fehler im Ausgangstext |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Fehler im Ausgangstext Explanation: Auch für mich hört sich der Ausgangssatz seltsam an. Wahrscheinlich war er wie folgt gemeint: Quest’ultima, per il tramite del portale/panel Surveyeah, si occupa della raccolta e del campionamento di dati di persone fisiche finalizzati alla sottoposizione dei componenti del campione a sondaggi online retribuiti a carattere anonimo commissionati da soggetti terzi direttamente alla Società o ad altri soggetti che intrattengono rapporti commerciali con la Società. Somit würde ich wie folgt übersetzen: Letztere/r ist über das Portal/Panel Surveyeah für die Sammlung und Stichprobenziehung von Daten von natürlichen Personen verantwortlich, um die Mitglieder der Stichprobe anonymen entgeltlichen Online-Umfragen zu unterziehen, die von Dritten direkt beim Unternehmen oder anderen Parteien, die Geschäftsbeziehungen mit dem Unternehmen unterhalten, in Auftrag gegeben werden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.