uso

German translation: Nutzung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:uso
German translation:Nutzung
Entered by: tmscherz

12:39 Dec 7, 2020
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Kaufvertrag
Italian term or phrase: uso
Aus einem Immobilienkaufvertrag:

Quanto sopra descritto s'intende venduto ed acquistato a corpo, nello stato di fatto in cui attualmente si trova, noto e gradito alla parte acquirente, con tutte le accessioni, pertinenze, passi ed accessi, diritti e ragioni, servitù attive e passive se e come esistenti e con la proporzionale quota di comproprietà di tutto quanto per legge, **uso** o regolamento deve considerarsi parte comune ed indivisibile fra i condomini dello stesso caseggiato.

Was ist hier mit "uso" gemeint? So etwas wie ein GEwohnheitsrecht?

Danke im Voraus für Eure Hilfe!
tmscherz
Germany
Local time: 07:23
Nutzung
Explanation:
di tutto quanto per legge, uso o regolamento deve considerarsi parte comune

... all dessen, das aufgrund der gesetzlichen Vorschriften, der Nutzung oder des Reglements als Gemeinschaftsbereich zu betrachten ist
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 07:23
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Gebräuche
Dunia Cusin
4Nutzung
Regina Eichstaedter


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nutzung


Explanation:
di tutto quanto per legge, uso o regolamento deve considerarsi parte comune

... all dessen, das aufgrund der gesetzlichen Vorschriften, der Nutzung oder des Reglements als Gemeinschaftsbereich zu betrachten ist

Regina Eichstaedter
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
usi
Gebräuche


Explanation:
Gemeint sind wohl die Gebräuche...
https://www.handelskammer.bz.it/sites/default/files/uploaded...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2020-12-07 16:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

Das von dir vorgeschlagene "Gewohnheitsrecht" würde eher den "consuetudini" entsprechen...

Dunia Cusin
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Da im Singular, vermute ich, dass es einfach - wie von Regina vorgeschlagen - die Nutzung ist. Danke dennoch!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search