GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:55 Apr 25, 2009 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Architecture / ambientação, digitalização | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabel Maria Almeida Portugal Local time: 02:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | digitalizzazione |
| ||
4 +1 | digitalizzazione |
|
digitalizzazione Explanation: Plantas aqui não são seres vivos, são os projetos de arquitetura. Desculpe se disse o óbvio, mas só quero ajudar. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
digitalizzazione Explanation: é isto (fazer scanner) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|