16:24 Feb 15, 2017 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / mortars | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulo Marcon Brazil Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | aplicação [do concreto, etc.] em mais de uma fase |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
aplicação [do concreto, etc.] em mais de uma fase Explanation: Por exemplo, quando uma concretagem tem de ser interrompida num fim de semana e reiniciada na segunda-feira seguinte. É preciso ter cuidado para que o concreto novo tenha uma boa aderência e continuidade quando aplicado ao concreto velho, já parcialmente endurecido. "... Nei caso in cui (...) si debba procedere ad una "ripresa di getto", ossia il getto avvenga in più fasi successive, l'ancoraggio delle armature deve essere predisposto prima del getto della fondazione: può quindi essere opportuno ..." http://people.dicea.unifi.it/gianni.bartoli/Lezioni_PO/Lezio... -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2017-02-20 12:33:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Muito obrigado, Mauro! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.