GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:34 Apr 2, 2012 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Education / Pedagogy / curso de graduação de Direito | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefania Buonamassa (X) Italy Local time: 02:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Para a obtenção do Mestrado |
| ||
4 +1 | Para a obtenção do BACHARELADO em Direito |
| ||
4 | Laurea Magistrale |
|
Para a obtenção do Mestrado Explanation: A Laurea Magistrale (que substitui a Laurea Specialistica) é o equivalente do Mestrado (quer em Portugal quer no Brasil). A confusão é que na Itália ainda lhe chamamos de Laurea, pois antes da reforma de Bolonha o ciclo da Laurea era único (4 ou 5 anos enquanto que agora introduziram a Laurea Triennale). A não confundir com o Master italiano que só se pode traduzir como curso de pós-graduação. Reference: http://www.polentona.com/faculdade-na-italia-cidadania-itali... Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Laurea_magistrale |
| |||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
8 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|