17:25 May 10, 2009 |
|
Italian to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / rebarbadora | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | rebarba |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
rebarba Explanation: Bom dia, Lúcia. Considerando que, parece-me, o seu texto fale em fundição de alguma coisa (metal, plástico etc) raciocinei dessa forma: o colaticcio é uma "impureza" no sentido de material em excesso que deve ser removido. Daí, rebarba, rebarbador, rebarbagem etc aplicam-se ao caso. Em italiano, colaticcio é também o líquido que sai das pocilgas, como acredito você tenha percebido, daí a idéia de escória. Todavia, no meu entender, material em excesso numa peça fundida também pode ser considerado uma escória. Bom trabalho! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.