15:33 Feb 9, 2011 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / disossatura meccanica prosciutti | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Paulo Marcon Brazil Local time: 05:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | osso do quadril/osso coxal |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
osso do quadril/osso coxal Explanation: O documento na ref. (1) traduz anchetta diretamente como “osso coxal”. O documento da ref. (2) define “osso coxal” como o conjunto dos ossos ílio, ísquio e púbis. Já o Houaiss, por sua vez, define esse conjunto como “osso do quadril”, que outrora era denominado “osso ilíaco”. Espero que ajude. (1) http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2... (2) http://www.cefid.udesc.br/laboratorios/anatomia/anatomia/3.s... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.