GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Nov 30, 2007 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcello Lino Local time: 20:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | em pé de igualdade |
| ||
4 | armas em paridade, equivalentes, semelhantes |
| ||
4 | em igualdade de condições |
|
armas em paridade, equivalentes, semelhantes Explanation: Credo essere 'em paridade' o 'em igualdade' sufficiente o buono come traduzione... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
em pé de igualdade Explanation: È sottinteso che si sta facendo un paragone tra le condizioni materiali di lotta degli schiavi e dei loro oppressori, quindi metterei soltanto "em pé de igualdade". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
em igualdade de condições Explanation: Tem o mesmo sentido que "em pé de igualdade", mas acho que expressa de forma mais clara a diferença de condição entre os escravos e seus opressores. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.