approccio ‘sartoriale’

09:13 Jun 4, 2019
Italian to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: approccio ‘sartoriale’
...definisce la meccanica e la tecnologia dell’impianto con un approccio ‘sartoriale’.

Referente a um fabricante de máquinas de embalamento.
Mariana Carmo
Portugal
Local time: 22:26


Summary of answers provided
4abordagem personalizada
Juliana Machado de Souza
4abordagem "artesanal e personalizada"
Michela Ghislieri


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem personalizada


Explanation:
Algumas opções: abordagem personalizada; ou abordagem individualizada. O adjetivo 'sartoriale' é no sentido de ser feito sob medida. Espero ter ajudado.

Juliana Machado de Souza
Italy
Local time: 23:26
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michela Ghislieri: Credo che sia un equivoco. "Sartoriale" e "su misura" non sono la stessa cosa. Lo spiega un articolo di cui riporto il link: https://www.areadomani.it/2016/06/24/abito-sartoriale-signif...
1 day 23 hrs
  -> Michela, credo che questo articolo si applichi in un contesto 'moda', ma non al contesto della domanda (ingegneria meccanica). Saluti!

agree  Eric Dos Santos
14 days
  -> Grazie Eric!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordagem "artesanal e personalizada"


Explanation:
Veja aqui:

http://www.modulagroup.it/it/punti-di-forza/

"Modula Group si distingue dalla concorrenza anche per l’elevato grado di personalizzazione con cui opera in ogni commessa: dalla nuova costruzione, al restauro di edifici storici, passando per le piccole e grandi ristrutturazioni.

L’approccio artigianale, quasi “sartoriale”, con cui operiamo è tra i punti di forza che ci hanno permesso di ottenere un crescente consenso sul territorio italiano ma anche in diversi Paesi esteri quali Svizzera, Francia, Russia, Oman."


    Reference: http://www.modulagroup.it/it/punti-di-forza/
Michela Ghislieri
Italy
Local time: 23:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Grazie per la spiegazione, Michela!:)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search