GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:49 Dec 2, 2008 |
Italian to Portuguese translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Claudia Lopes Switzerland Local time: 10:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (uma) vez por outra, de quando em quando, algumas vezes |
| ||
4 +1 | a cada vez |
| ||
4 | ocasionalmente |
| ||
3 +1 | todas as vezes |
|
ocasionalmente Explanation: Diria assim... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(uma) vez por outra, de quando em quando, algumas vezes Explanation: http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=21920 -------------------------------------------------- Note added at 6 ore (2008-12-02 10:00:13 GMT) -------------------------------------------------- Eu penso que "di volta in volta" possa ser traduzido como (uma) vez por outra, que em italiano podeira ter o mesmo sentido, ou seja, de algo que acontece ocasionalmente, de vez em quando... Porém, comparando as explicações dos advérbios em questão, acho que Stefania tem razão quando diz que em italiano "di volta in volta", dependendo do contexto. «uma vez por outra». Esta locução adverbial refere-se a «em uma ocasião ou outra», diferindo de raramente ou de «de vez em quando». Este dicionário também regista as expressões «uma que outra vez» e «uma vez ou outra» como locuções adverbiais sinónimas da expressão «uma vez por outra». (ciberduvidas). "volta per volta, di volta in volta avv. a più riprese, via via; caso per caso: di volta in volta lo trovavo sempre più depresso; non c’è una regola, bisogna decidere volta per volta" © 2005, De Agostini Scuola S.p.a. - Garzanti Linguistica -------------------------------------------------- Note added at 6 ore (2008-12-02 10:20:05 GMT) -------------------------------------------------- Estou pesquisando em outros dicionários, acho que é o caso de decidir sempre em base ao contexto e à personalidade da personagem em questão:outra referência: di volta in volta: caso per caso, segundo o caso. Dicionario Martins Fonte (italiano > Portugues) |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|