GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 Oct 30, 2009 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | registados/registo |
| ||
3 | quantificados/quantificação |
|
registados/registo Explanation: Julgo que é isto... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
quantificados/quantificação Explanation: Bom dia, Carla. A minha é tão somente uma sugestão, partindo do pressuposto que consuntivo/consuntivare etc quer dizer quantificar a despesa, quantificar o que foi consumido. No seu caso, acredito, tratar-se-ia de quantificar (monetariamente) as intervenções realizadas. Talvez possa lhe dar alguma luz. -------------------------------------------------- Note added at 10 min (2009-10-30 10:16:14 GMT) -------------------------------------------------- Em tempo: pode também ter uma conotação de "estimativa" de custos...isto é, despesas ainda não realizadas porém previstas. Pessoalmente, por uma questão etimológica, prefiro a idéia da quantificação da despesa...veja o que mais se adequa a seu contexto |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.