GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:58 Sep 3, 2013 |
Italian to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / procura speciale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adriana Grijac Italy Local time: 07:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | confirmare de primire |
|
confirmare de primire Explanation: În contextul: "a ritirare documenti dando quietanza" cred că s-ar putea traduce şi prin "oferind confirmare de primire", dacă tot este vorba de documente.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.