GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:21 Apr 19, 2007 |
Italian to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Vopsele / Email | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica Tuduce Local time: 02:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | email acrilic cu finisare buciardată cu granulaţie fină/mică |
|
smalto acrilico bucciato grana fine email acrilic cu finisare buciardată cu granulaţie fină/mică Explanation: Sincer, nu te invidiez pentru ce traduci, specialiştii din domeniu au un jargon pe care numai ei îl ştiu. Termenul ţi-l spun dintr-o experienţă de-a mea... nu tocmai plăcută cu texte de genul acela. A buciarda: un tip de finisare descris bine aici: http://www.ro-en.ro/index.php?x=buciarda |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.