GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:56 Jan 11, 2012 |
Italian to Romanian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ClaudiaDragomir Local time: 09:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Multe salutări tuturor colegilor aflați în legătură directă la București! |
|
Multe salutări tuturor colegilor aflați în legătură directă la București! Explanation: Penso che sentire la pronuncia sia più utile della traslitterazione; basta scrivere (con copia e incolla) il testo e scegliere la lingua (romeno/romanian) e la voce (quella di Ioana) qui: http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepa... L'unica cosa negativa: "Ioana" pronuncia bene tutto, ad eccezione di "București", che si pronuncia "bu.ku'reʃtʲ". http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/Ro-Bucure... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.