Un saluto a tutti i colleghi in collegamento da Bucharest!

Romanian translation: Multe salutări tuturor colegilor aflați în legătură directă la București!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Un saluto a tutti i colleghi in collegamento da Bucharest!
Romanian translation: Multe salutări tuturor colegilor aflați în legătură directă la București!
Entered by: ClaudiaDragomir

11:56 Jan 11, 2012
Italian to Romanian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: Un saluto a tutti i colleghi in collegamento da Bucharest!
Vorrei salutare i colleghi in rumeno in occasione di un meeting. Se è possibile mi sarebbe utile la traslitterazione della pronuncia. Grazie!
Franek_929
Multe salutări tuturor colegilor aflați în legătură directă la București!
Explanation:
Penso che sentire la pronuncia sia più utile della traslitterazione; basta scrivere (con copia e incolla) il testo e scegliere la lingua (romeno/romanian) e la voce (quella di Ioana) qui:

http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepa...

L'unica cosa negativa: "Ioana" pronuncia bene tutto, ad eccezione di "București", che si pronuncia "bu.ku'reʃtʲ".

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/Ro-Bucure...
Selected response from:

ClaudiaDragomir
Local time: 09:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Multe salutări tuturor colegilor aflați în legătură directă la București!
ClaudiaDragomir


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Multe salutări tuturor colegilor aflați în legătură directă la București!


Explanation:
Penso che sentire la pronuncia sia più utile della traslitterazione; basta scrivere (con copia e incolla) il testo e scegliere la lingua (romeno/romanian) e la voce (quella di Ioana) qui:

http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepa...

L'unica cosa negativa: "Ioana" pronuncia bene tutto, ad eccezione di "București", che si pronuncia "bu.ku'reʃtʲ".

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/Ro-Bucure...


ClaudiaDragomir
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata007
21 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search