DURC (Documento Unico di Regolarita' Contributiva)

Romanian translation: certificat DURC

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:DURC (Documento Unico di Regolarita' Contributiva)
Romanian translation:certificat DURC
Entered by: Ştefania Iordan

13:54 Nov 23, 2008
Italian to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Italian term or phrase: DURC (Documento Unico di Regolarita' Contributiva)
Stiti cumva daca are un echivalent in limba romana sau cum as putea sa-l traduc?
http://www.cnce.it/durc/index.html
Un model este aici: http://www.makeit.it/durc.jpg
Ştefania Iordan
Romania
Local time: 04:32
DURC
Explanation:
La stessa domanda per l'inglese

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law:_contracts/...

Concordo nel mantenere la sigla invariata con la relativa spiegazione tra parentesi.


--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-11-23 19:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.snop.it/dmdocuments/news/inCantiere/Binder1.pdf

Aici, spre exemplu a fost tradus ca "document unic de regularitate contributivă". (nu ma încânta)
Îți propun varianta asta:
D.U.R.C. (Documento Unico di Regolarità Contributiva - certificat care atestă îndeplinirea obligațiilor față de INPS, INAIL și Cassa Edile)




--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-11-24 07:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Cu plăcere ;)
Selected response from:

Violeta Vasian
Italy
Local time: 03:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2DURC (Certificat de Atestare Fiscala)
ClaudiaDragomir
3DURC
Violeta Vasian


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
DURC (Certificat de Atestare Fiscala)


Explanation:
"...dovada achitarii obligatiilor fiscale (certificate de atestare fiscala) de la Directia Generala a Finantelor Publice, a contributiilor la bugetul asigurarilor sociale de stat, la bugetul asigurarilor pentru somaj si la bugetul asigurarilor pentru sanatate..."
http://www.gorj.anofm.ro/serv_someri.php



ClaudiaDragomir
Local time: 03:32
Native speaker of: Romanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc frumos!

Asker: Asa il traduc si eu acum. Este mult mai simplu si ma scapa de multa bataie de cap.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Copilau: Chiar daca a trecut atata timp, acum am in fata mea un astfel de certificat si-mi dau seama ca traducerea propusa de tine este cea corecta
221 days
  -> iti multumesc, Carmen! :) (sper sa fie de folos celor care consulta glosarele)

agree  Roxana Mindrila: Subscriu! Tot asa il traduc si eu!
1311 days
  -> Mulţumesc Roxana! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
DURC


Explanation:
La stessa domanda per l'inglese

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law:_contracts/...

Concordo nel mantenere la sigla invariata con la relativa spiegazione tra parentesi.


--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-11-23 19:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.snop.it/dmdocuments/news/inCantiere/Binder1.pdf

Aici, spre exemplu a fost tradus ca "document unic de regularitate contributivă". (nu ma încânta)
Îți propun varianta asta:
D.U.R.C. (Documento Unico di Regolarità Contributiva - certificat care atestă îndeplinirea obligațiilor față de INPS, INAIL și Cassa Edile)




--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-11-24 07:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Cu plăcere ;)

Violeta Vasian
Italy
Local time: 03:32
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Intr-adevar, traducerea suna cam... :D Asa voi face, mai ales ca am explicat deja in note de subsol ce inseamna fiecare dintre cele amintite. Am pus titlul Certificat DURC si am explicat ce sunt INAIL, INPS si Cassa Edile. Sper sa fie OK, multumesc frumos!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search