Modello prestativo

Romanian translation: Modelul performanţei

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Modello prestativo
Romanian translation:Modelul performanţei
Entered by: Magda Pirgaru

07:58 Nov 3, 2009
Italian to Romanian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Fotbal
Italian term or phrase: Modello prestativo
Exemplu de fraza:

Un obiettivo rilevante che coinvolge in eguale misura gli allenatori ed i preparatori fisici è quello di "mettere a fuoco", per poi perseguirlo attraverso le varie proposte tecniche, tattiche e fisiche, ciò che viene comunemente indicato come il "modello prestativo".
Magda Pirgaru
Local time: 16:59
Modelul performanţei
Explanation:
Mi s-a părut foarte interesant şi cred că aceasta este ideea:
"Totuşi, la începutul anilor '90 această funcţie � ca şi presupusa gratuitate ludică pe care ea se întemeiază � nu erau decât prea puţin marcate în structura internă a limbajulul sportiv, care încă suferea de o îngrijorătoare rigiditate. Nu era vorba de rigiditatea firească oricărui stil tehnic, specializat, ci de aceea impusă mai ales de clişee împrumutate din alte domenii � nu pentru a denumi obiecte, acţiuni şi relaţii specifice, ci, de multe ori, pentru a exprima raporturi generale. Majoritatea cuvintelor şi a sintagmelor din această categorie continuă să alcătuiască �registrul înalt� al relatării sau al comentariului sportiv. Cea mai frapantă este seria termenilor de natură administrativă, dar cu rezonanţă activist-organizatorică, care asimilează sportul unei �activităţi productive� sau de �prestare de servicii�: din ea fac parte, în primul rând, chiar a presta şi prestaţie: �jocul prestat în teren�, �calitatea fotbalului prestat� (GBr 22-23, 1990, 4, 5), �prestaţie de excepţie�, �frumoasele prestaţii ale atacantului camerunez� (SI 1, 1991, 13, 14). În sprijinul acestor utilizări s-ar putea invoca echivalentul francez, prestation, la care se înregistrează şi sensul specializat de �performanţă realizată� şi care a constituit probabil modelul evoluţiei semantice româneşti; oricum, în română componenta apreciativă din semnificaţia termenilor pare să se piardă treptat (şi să fie preluată de determinanţi), substantivul şi verbul în cauză devenind echivalente pretenţioase pentru cele mai generale valori sportive ale lui joc şi a juca."

--------------------------------------------------
Note added at 30 minute (2009-11-03 08:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

Citatul priveşte strict termenul "prestaţie", bineînţeles :)
Selected response from:

Anca Maria Marin
Romania
Local time: 16:59
Grading comment
Multumesc foarte mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Modelul performanţei
Anca Maria Marin


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Modelul performanţei


Explanation:
Mi s-a părut foarte interesant şi cred că aceasta este ideea:
"Totuşi, la începutul anilor '90 această funcţie � ca şi presupusa gratuitate ludică pe care ea se întemeiază � nu erau decât prea puţin marcate în structura internă a limbajulul sportiv, care încă suferea de o îngrijorătoare rigiditate. Nu era vorba de rigiditatea firească oricărui stil tehnic, specializat, ci de aceea impusă mai ales de clişee împrumutate din alte domenii � nu pentru a denumi obiecte, acţiuni şi relaţii specifice, ci, de multe ori, pentru a exprima raporturi generale. Majoritatea cuvintelor şi a sintagmelor din această categorie continuă să alcătuiască �registrul înalt� al relatării sau al comentariului sportiv. Cea mai frapantă este seria termenilor de natură administrativă, dar cu rezonanţă activist-organizatorică, care asimilează sportul unei �activităţi productive� sau de �prestare de servicii�: din ea fac parte, în primul rând, chiar a presta şi prestaţie: �jocul prestat în teren�, �calitatea fotbalului prestat� (GBr 22-23, 1990, 4, 5), �prestaţie de excepţie�, �frumoasele prestaţii ale atacantului camerunez� (SI 1, 1991, 13, 14). În sprijinul acestor utilizări s-ar putea invoca echivalentul francez, prestation, la care se înregistrează şi sensul specializat de �performanţă realizată� şi care a constituit probabil modelul evoluţiei semantice româneşti; oricum, în română componenta apreciativă din semnificaţia termenilor pare să se piardă treptat (şi să fie preluată de determinanţi), substantivul şi verbul în cauză devenind echivalente pretenţioase pentru cele mai generale valori sportive ale lui joc şi a juca."

--------------------------------------------------
Note added at 30 minute (2009-11-03 08:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

Citatul priveşte strict termenul "prestaţie", bineînţeles :)


    Reference: http://ebooks.unibuc.ro/filologie/Zafiu/24.htm
Anca Maria Marin
Romania
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Multumesc foarte mult!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search