05:53 Jul 16, 2012 |
Italian to Russian translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations / total look | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatyana Yaroshenko Russian Federation Local time: 18:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
ценители единого стиля в гардеробе Explanation: Думаю, здесь дословно не переведешь. Я бы все выражение amanti dello stile e del total look перевела бы "ценители единого стиля в гардеробе". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Продуманность наряда с головы до ног Explanation: Или продуманность всего наряда Про стиль говорится до того |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
для всех кто любит/ценит, как стиль одежды, так и общий вид Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-07-16 15:13:39 GMT) -------------------------------------------------- Я вижу, что коллеги недопонимают смысл выражения: total look подразумевает не только (а иногда даже и не столько) одежду “с ног до головы“, а и прическу, и косметику, и, загар или наоборот подчеркнутую бледность, и парфюмерию (хотя она и запах!) даже осанку и походку (да-да!). Так что тут одним гардеробом и ботиночками не отделаешься. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
целостность образа Explanation: целостность образа Это, пожалуй, более емкое выражение, оно может включать в себя не только стиль в одежде, но и соответствие одежде и прически, и макияжа. Это выражение можно найти на многих сайтах, посвященных моде. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.