impulso di vita

Russian translation: См.

11:33 May 11, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Автоматизация измерений
Italian term or phrase: impulso di vita
Описание толщиномера для резиновой промышленности. Это строки интерфейса, так что отрывочные выражения. Перед Impulso di vita стоит:
Impulso di attivazione basculazione
После:
Impulso elettrovalvola otturatore
Impulso di vita больше нигде не встречается.
Встречается test di vitalità, что я перевела как "проверка жизнеспособности". Возможен ли вариант "импульс жизнеспособности"?
Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 01:45
Russian translation:См.
Explanation:
Татьяна, это всего лишь светодиод, ритмичное мигание которого свидетельствует о том, что прибор находится в нормальном рабочем режиме (аналогичный английский труднопереводимый термин heartbeat LED). Можно, наверное, назвать тактовым, или что-то придумать еще. Возможно, поможет ссылка на дискуссию.
С уважением

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-05-11 19:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя в данном случае, может быть, подойдет "светодиод исправности/готовности"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-05-11 19:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

Да, присмотрелся - речь об импульсах, но сути не меняет.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-05-11 19:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, поскольку готовность предполагает также и исправность, это будет более надежным вариантом :).
Selected response from:

Naill AS
Russian Federation
Local time: 01:45
Grading comment
Спасибо, выбрала этот ответ как самый информативный
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4импульс живучести
Rossinka
4См.
Naill AS
4импульс индикации нормального режима работы
mikhailo


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
импульс живучести


Explanation:
http://sec.md/catalog/672/18864/

Rossinka
Italy
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См.


Explanation:
Татьяна, это всего лишь светодиод, ритмичное мигание которого свидетельствует о том, что прибор находится в нормальном рабочем режиме (аналогичный английский труднопереводимый термин heartbeat LED). Можно, наверное, назвать тактовым, или что-то придумать еще. Возможно, поможет ссылка на дискуссию.
С уважением

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-05-11 19:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя в данном случае, может быть, подойдет "светодиод исправности/готовности"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-05-11 19:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

Да, присмотрелся - речь об импульсах, но сути не меняет.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-05-11 19:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, поскольку готовность предполагает также и исправность, это будет более надежным вариантом :).


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/telecommunicati...
Naill AS
Russian Federation
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо, выбрала этот ответ как самый информативный
Notes to answerer
Asker: Наиль, спасибо за ссылку. "Импульс готовности"?

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
импульс индикации нормального режима работы


Explanation:
...

mikhailo
Local time: 23:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search