13:23 Aug 30, 2011 |
Italian to Russian translations [PRO] Medical - Botany / БИО-гель | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Гель из высушенных листьев |
| ||
3 | концентрированный гель из листьев алоэ |
|
Гель из высушенных листьев Explanation: Обезвоженный значит высушенный, обьяснение которое следует содержит это слово. По моему по-русски так звучит лучшею. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
концентрированный гель из листьев алоэ Explanation: Гель получают не из высушенных листьев, а из свежих. Обезвоживают его уже после того, как он извлечён из листьев. Disidratato не значит essiccato, как обезвоженный не значит высушенный, так как степень потери влаги при обезвоживании может быть разной. Полностью высушивать ни сам гель, ни тем более листья ни к чему, т.к. затем он применяется в кремах, аэрозолях и пр., где он должен оставаться ещё в более-менее жидком виде ( http://www.aboca.it/erbesalute/salvigol_spray.asp , http://soapblog.ru/?p=6809 - получение геля в домашних условиях). Казалось бы, почему его так и не назвать - обезвоженный или дегидратированный http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/35443/дегидратир... ? Да что-то не называют... Мне кажется, поскольку процесс обезвоживания служит фактически для его концентрации, наверное, можно назвать его концентрированным (ср. концентрированное молоко). Такие ссылки встречаются. http://mir-aloevera.ru/product/prod_FLP/uhod_za_kog/crem_osn... - Для достижения этих результатов концентрированный гель Алоэ Вера объединен в композиции с другими... веществами. http://makeit-up.ru/blog/otzyvy-o-kosmetike/2587.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.