rezidenziali

Russian translation: общественно-административные здания/помещения

12:26 Sep 25, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / помещения
Italian term or phrase: rezidenziali
По словарю это жилые помещения. Но в тексте после идет расшифровка: магазины, рестораны, учреждения, и т.п. Но ведь в них не живут, а работают или их посещают.
Rezidenziali здесь используется в противопоставлении industriali, т.е. промышленным помещениям.
Был бы очень признателен за емкий и краткий (т.к. таблица) термин, и вообще за любые соображения.
Спасибо
Naill AS
Russian Federation
Local time: 02:14
Russian translation:общественно-административные здания/помещения
Explanation:
Округленный вариант (см. ссылку)
Selected response from:

Tatsiana Ihnatsyeva
Belarus
Local time: 00:14
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2здания гражданского назначения
Alena Hrybouskaya
5Коммерческая недвижимость
Daria Kaminska
4общегражданского назначения
elena gorbatcheva
3гражданские
Guzel Rakhimova
3общественно-административные здания/помещения
Tatsiana Ihnatsyeva


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
здания гражданского назначения


Explanation:
здания/помещения гражданского назначения

МИНИСТЕРСТВО ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНОГО ХОЗЯЙСТВА РСФСР

ПИСЬМО
от 9 марта 1977 г. N 15-1-103

О КЛАССИФИКАЦИИ ПОМЕЩЕНИЙ ЗДАНИЙ ГРАЖДАНСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ

Зданиями называют наземные сооружения, в которых размещаются помещения различного назначения, необходимые для многосторонней деятельности человека (жилые дома, корпуса производственных предприятий, школы, больницы, музеи и т.д.). Здания в зависимости от их назначения подразделяются на:
- гражданские, предназначенные для жилья и обслуживания бытовых и общественно-культурных потребностей людей;
- промышленные, обслуживающие нужды производства;
- сельскохозяйственные, к ним относятся животноводческие постройки (конюшни, коровники, свинарники, овчарни и т.д.).



    Reference: http://www.vishagi23.ru/service/tehinvent/pismo-o-klassifika...
Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio
3 hrs
  -> спасибо

agree  Assiolo: Naill AS, к сожалению, в Вашем тексте слово "residenziali" использовано не по назначению, т.к. оно обозначает именно жилые здания, но раз уж так получилось, переводите не слово, а смысл. Только, пожалуйста, не вносите потом это в глоссарий.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
общегражданского назначения


Explanation:
.

elena gorbatcheva
Italy
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
гражданские


Explanation:
согласно разделению по назначению://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5

Guzel Rakhimova
Italy
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Коммерческая недвижимость


Explanation:


http://ru.wikipedia.org/wiki/Коммерческая_недвижимость

Daria Kaminska
Ukraine
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
общественно-административные здания/помещения


Explanation:
Округленный вариант (см. ссылку)


    Reference: http://spravka-jurist.com/base/part-zz/tx_wsxqnu.htm
Tatsiana Ihnatsyeva
Belarus
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search