12:26 Sep 25, 2013 |
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / помещения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatsiana Ihnatsyeva Belarus Local time: 00:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
здания гражданского назначения Explanation: здания/помещения гражданского назначения МИНИСТЕРСТВО ЖИЛИЩНО-КОММУНАЛЬНОГО ХОЗЯЙСТВА РСФСР ПИСЬМО от 9 марта 1977 г. N 15-1-103 О КЛАССИФИКАЦИИ ПОМЕЩЕНИЙ ЗДАНИЙ ГРАЖДАНСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ Зданиями называют наземные сооружения, в которых размещаются помещения различного назначения, необходимые для многосторонней деятельности человека (жилые дома, корпуса производственных предприятий, школы, больницы, музеи и т.д.). Здания в зависимости от их назначения подразделяются на: - гражданские, предназначенные для жилья и обслуживания бытовых и общественно-культурных потребностей людей; - промышленные, обслуживающие нужды производства; - сельскохозяйственные, к ним относятся животноводческие постройки (конюшни, коровники, свинарники, овчарни и т.д.). Reference: http://www.vishagi23.ru/service/tehinvent/pismo-o-klassifika... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 mins confidence:
8 mins confidence:
8 mins confidence:
11 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|