06:30 Jan 20, 2019 |
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Руководство по эксплуатации | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatyana Yaroshenko Russian Federation Local time: 13:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | при активированных защитных устройствах/ограждениях |
|
при активированных защитных устройствах/ограждениях Explanation: protezioni еще часто могут быть "защитными ограждениями", но если нет уверенности, можно выбрать более общий термин "защитные устройства". -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2019-01-20 08:30:07 GMT) -------------------------------------------------- Поэтому я предпочитаю слово "активирован", а не "включен". -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2019-01-20 08:30:51 GMT) -------------------------------------------------- Это был ответ на реплику mikhailo, но он сюда попал. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|