GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:50 Jan 22, 2017 |
Italian to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / инкассо | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 12:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | с зачислением средств на счёт после инкассации |
| ||
4 -1 | в момент инкассации |
|
в момент инкассации Explanation: "dopo" здесь - "уже непосредственно в момент". Общий смысл фразы: "Документ должен быть предоставлен предъявителем", "требование по предоставлению документа возлагается на...". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
с зачислением средств на счёт после инкассации Explanation: Когда подаёшь в банк векселя, чеки и расчётные документы (напр., платёжные требования) для инкассации, банк может зачислить деньги на счёт сразу, авансом, и ты можешь сразу ими распоряжаться, хотя у тебя окончательно возникнет право на эту сумму только тогда, когда банк получит её от плательщика. То есть тебе дают деньги, хотя и при условии инкассации. Это "salvo buon fine". Классические примеры, когда такое происходит, - зачисление средств по платёжным требованиям и учёт векселей. А второй вариант - банк принимает бумаги, инкассирует сумму и только после её получения зачсиляет деньги на счёт. То есть авансом денег не дают. Вот это и есть "al dopo incasso". -------------------------------------------------- Note added at 15 heures (2017-01-23 11:59:36 GMT) -------------------------------------------------- Presentazione здесь значит предъявление в банк документа к оплате. (Ты дал мне чек, и я несу его в банк, чтобы получить деньги, или же я продала тебе товар и направляю тебе через свой банк платёжное требование). La presentazione può essere SBF o al dopo incasso (см. объяснение выше). Restando al portatore medesimo la sola possibilità della presentazione al dopo incasso значит, что держатель векселя, чека и пр. имеет право предъявить их к оплате только на условиях зачисления средств на счёт после инкассации (т.е. когда его банк действительно получит деньги от плательщика). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.