mustelle

Russian translation: менек

14:35 Dec 20, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Fisheries / подводное плавание
Italian term or phrase: mustelle
Durante la risalita sarà possibile incontrare mustelle, corvine, saraghi
Это перечисляются рыбы, которых можно увидеть при погружении.
sarago - морской карась, "рыба корвина" тоже упоминается в сети, а вот "рыба мустелла" - что-то никак не находится.
Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 15:03
Russian translation:менек
Explanation:
похоже кто-то из тресковых
если сравнить http://www.amiciperlapesca.it/i_pesci.htm
и http://dic.academic.ru/pictures/enc_biology/animals/4_1-tabl...
больше всего напоминает mustella номер 15




--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2010-12-20 15:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ну уж во всяком случае не акула. Посмотрите фото последней. Ничего общего с mustella.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-12-20 15:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ну я прям не знаю. Чтобы увидеть сходство между рыбами на приведенных ссылках нужно иметь хорошее воображение. А впрочем, вам выбирать. Я только лишь предложил свой вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-12-20 16:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, corvina - это, похоже, не корвина, а горбыль. Опять мое имхо.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2010-12-20 16:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Да нет. Просто сравнительный анализ, как в первом случае. По-испански corvina как раз и есть горбыль. Сравнил фото corvina и горбыля и обнаружил, что прям близнецы-братья. А по поводу внешнего сходства...Если у меня будет две фото - на одной некое животное с подписью cavallo, а на другой практически идентичное с подписью лошадь - могу ли я утверждать, что cavallo=лошадь? Мне кажется, что да.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-12-20 18:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Фух, завели вы меня.
Вот нашел: http://www.pescaleggero.it/pesci/pesci/Motella.html
MOTELLA. Altri nomi dialettali: Mustella, Musdea, Mustiedda
Gaidrapsa(u)rus mediterraneus - Морской налим, он же менек.
http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/Морской_налим
На приведенной выше ссылке они канешна отличаются, но не сильно, видимо разнятся по месту обитания.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-12-20 18:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

Однак семейка все та же, тресковая.
Selected response from:

Ghennadiy Kucher
Ukraine
Local time: 12:03
Grading comment
Спасибо за настойчивость
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4кунья акула, морская куница
Irena Pizzi
3 +1менек
Ghennadiy Kucher
Summary of reference entries provided
Assiolo

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
кунья акула, морская куница


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-12-20 14:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/Морская_куница

Irena Pizzi
Italy
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо, и ведь точно: mustelo ( с одной "l") - куница, а "морская куница" мне не пришла в голову!

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
менек


Explanation:
похоже кто-то из тресковых
если сравнить http://www.amiciperlapesca.it/i_pesci.htm
и http://dic.academic.ru/pictures/enc_biology/animals/4_1-tabl...
больше всего напоминает mustella номер 15




--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2010-12-20 15:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ну уж во всяком случае не акула. Посмотрите фото последней. Ничего общего с mustella.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-12-20 15:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ну я прям не знаю. Чтобы увидеть сходство между рыбами на приведенных ссылках нужно иметь хорошее воображение. А впрочем, вам выбирать. Я только лишь предложил свой вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-12-20 16:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, corvina - это, похоже, не корвина, а горбыль. Опять мое имхо.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2010-12-20 16:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Да нет. Просто сравнительный анализ, как в первом случае. По-испански corvina как раз и есть горбыль. Сравнил фото corvina и горбыля и обнаружил, что прям близнецы-братья. А по поводу внешнего сходства...Если у меня будет две фото - на одной некое животное с подписью cavallo, а на другой практически идентичное с подписью лошадь - могу ли я утверждать, что cavallo=лошадь? Мне кажется, что да.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-12-20 18:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Фух, завели вы меня.
Вот нашел: http://www.pescaleggero.it/pesci/pesci/Motella.html
MOTELLA. Altri nomi dialettali: Mustella, Musdea, Mustiedda
Gaidrapsa(u)rus mediterraneus - Морской налим, он же менек.
http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/Морской_налим
На приведенной выше ссылке они канешна отличаются, но не сильно, видимо разнятся по месту обитания.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-12-20 18:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

Однак семейка все та же, тресковая.

Ghennadiy Kucher
Ukraine
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо за настойчивость
Notes to answerer
Asker: Геннадий, спасибо за первую ссылку, она мне очень пригодится (с рыбами у меня напряг). Но все же я бы не положилась на внешнее сходство.

Asker: Так они ведь разных подвидов. Вот, например, mustella: [url]http://www.google.it/imgres?imgurl=http://www.amiciperlapesca.it/mustella1.jpg&imgrefurl=http://www.amiciperlapesca.it/pesca_mustella.htm&usg=__rMH9xYnj1Ex7Z6x6zkE724xH6hE=&h=480&w=640&sz=42&hl=it&start=0&zoom=1&tbnid=g2wrAor3g3Cg6M:&tbnh=156&tbnw=193&prev=/images%3Fq%3Dmustelle%26um%3D1%26hl%3Dit%26sa%3DN%26biw%3D1280%26bih%3D831%26tbs%3Disch:1%26prmd%3Divns&um=1&itbs=1&iact=hc&vpx=355&vpy=88&dur=1997&hovh=194&hovw=259&tx=127&ty=118&ei=d3gPTfixCIeXOs-99LcJ&oei=THgPTYPNG8qX8QOF0tmFBw&esq=4&page=1&ndsp=20&ved=1t:429,r:1,s:0[/url] а вот одна из "куньих акул" [url]http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%BA%D1%83%D0%BD%D1%8C%D1%8F%20%D0%B0%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%22&img_url=www.dikiezveri.com%2Fimages%2Fakula13a.jpg&rpt=simage&p=23[/url]

Asker: Что-то ссылки не получились в норм. виде.

Asker: Да я просто не надеюсь на внешнее сходство. Собственно, я ведь хотела сказать, что эта "кунья акула" - ее тоже много видов. А "горбыля" Вы как, по виду определили?

Asker: Да, действительно, corvina - горбыль на испанском. Насчет внешнего сходства: представьте, что у вас десятки разных фото по ссылке cavallo, десятки фото по ссылке "лошадь" и десятки по ссылке "пони", при этом часть фотографий на "лошадь" и "пони" до боли похожи между собой. Среди рыб, по-моему, много похожих. Меня лексические доводы больше убеждают :). "Горбыль", например.

Asker: Посмотрела вашу ссылку: действительно, все так, как Вы пишете. А вот тут посмотрите: http://www.fipsaslodi.it/motella.html Там motella = Onox tricirratus - не нашлось по латинскому названию русского. musdea, mostella = Physic physic - нитеперый морской налим Получается, разные есть трактовки. Да и "морской налим" - то "менек", то "галея" в других источниках. Видимо, разнобой порядочный. Все же Вы меня убедили, что это так или иначе "морской налим" (может, даже нитеперый)!

Asker: Кстати, по латинскому названию для "корвина" нашлось "горбыль темный" (Sciaena umbra). Наверное, сейчас многие (ленивые) транслитерируют, так что уже много ссылок на "корвину".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 8 hrs
Reference

Reference information:
Названия животных нужно искать через латинские.
http://it.wikipedia.org/wiki/Phycis_phycis
Ищем Phycis phycis по-русски.
Например:
http://www.internevod.com/rus/academy/bio/k_fish/lotidae.sht... - Другую группу морских налимов представляют нитеперые налимы (Phycis, Urophycis)...

Официальный документ:
http://www.sardinjacatering.it/res/default/nomenclaturauffic...
Corvina - sciaena umbra.
Результаты по-русски:
http://www.google.it/search?as_q=&hl=it&rls=com.microsoft:en...
Т.е. это горбыль темный (чёрный). Транслитерируют ленивые, да. Благодаря им, например, и старый добрый русский лаврак превратился в англичанина сибаса.

Assiolo
Italy
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search