02:47 Jun 15, 2011 |
Italian to Russian translations [PRO] Social Sciences - Geography / населенный пункт | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 06:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Риу-делла-Кастанджа |
|
Риу-делла-Кастанджа Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni15 ore (2011-06-17 18:16:11 GMT) -------------------------------------------------- Справочник редактора http://diamondsteel.ru/useful/handbook/3.html# - 3.7.9. Служебные слова (предлоги, артикли, частицы) в середине сложных русских и иноязычных географических названий пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами. Напр.: Айн-эль-Хаджель, Комсомольск-на-Амуре, Пинар-дель-Рио, Пуэрто-де-Чоррера, Пюи-де-Дом, Рио-де-Жанейро, Ростов-на-Дону, Санта-Мария-ди-Леука, Франкфурт-на-Майне, Шатильон-сюр-Эндр, Шуази-ле-Руа, Абруццо-э-Молизе. Della - это сочленённый предлог, т.е. служебное слово, поэтому он пишется с маленькой буквы и присоединяется дефисами. Если встретите иноязычные топонимы другого рода, Вам могут оказаться полезны различные подпункты пункта 3.7 этого справочника. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|