Il Dir. amm. delegato alla legalizzazione.

Russian translation: Административный директор, уполномоченный заниматься вопросами легализации

12:48 Oct 29, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Human Resources / апостиль
Italian term or phrase: Il Dir. amm. delegato alla legalizzazione.
Вопрос, наверное, элементарный, дело в том, что я с итальянским не работаю вообще-то, а тут столкнулась.
Имеется апостиль, и смущает пункт 10 - подпись.
Il Dir. amm. delegato alla legalizzazione.
Кто это? Не принципиально, чтоб должность звучала супер-точно (хотя было бы отлично), но хоть общий смысл понять.
В пункте 9 - штамп/печать стоит: dell'Ufficio legalizzazioni, т.е. этот человек имеет к ним отношение, как я поняла?
Вот вроде бы по-отдельности слова понятны, а вместе.... как-то меня смущает.
Буду благодарна за помощь.
_olha_
Ukraine
Russian translation:Административный директор, уполномоченный заниматься вопросами легализации
Explanation:
И все-таки, мне кажется, что здесь речь не об amministratore delegato, ибо фигура последнего относится, скорее, к коммерческой организации.
Расшифровка Людмилы правильная. Если собрать все вместе, получится Direttore amministrativo delegato alla legalizzazione


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-10-29 15:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

Просьба автору вопроса.
На будущее избегайте задавать вопросы без возможности присваивания баллов. Это как если обратиться с просьбой и не сказать "спасибо" ответившему. Здесь люди тратят свое время, между прочим, на поиск ответа. Зарабатывают эти самые баллы! Увеличивают свой рейтинг! Словом, четыре очка автору наиболее подходящего ответа считаются очень важным, элементом, на который обитающие здесь переводчики обращают самое пристальное внимание. Имейте это в виду, пожалуйста.
Selected response from:

Timote Suladze
Russian Federation
Local time: 17:57
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
3 +2Административный директор, уполномоченный заниматься вопросами легализации
Timote Suladze
Summary of reference entries provided
уполномоченный руководитель
Liudmila Churikova

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Административный директор, уполномоченный заниматься вопросами легализации


Explanation:
И все-таки, мне кажется, что здесь речь не об amministratore delegato, ибо фигура последнего относится, скорее, к коммерческой организации.
Расшифровка Людмилы правильная. Если собрать все вместе, получится Direttore amministrativo delegato alla legalizzazione


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-10-29 15:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

Просьба автору вопроса.
На будущее избегайте задавать вопросы без возможности присваивания баллов. Это как если обратиться с просьбой и не сказать "спасибо" ответившему. Здесь люди тратят свое время, между прочим, на поиск ответа. Зарабатывают эти самые баллы! Увеличивают свой рейтинг! Словом, четыре очка автору наиболее подходящего ответа считаются очень важным, элементом, на который обитающие здесь переводчики обращают самое пристальное внимание. Имейте это в виду, пожалуйста.

Timote Suladze
Russian Federation
Local time: 17:57
Native speaker of: Russian
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Я обязательно учту на будущее. Никого не хотела обидеть, просто так получилось, что вопрос был срочный, и в правилах сайта не успела разобраться. Спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Dir. amm. - direttore amministrativo, всё правильно.
14 hrs
  -> Спасибо!

agree  Olga Fedorenko
1 day 18 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


41 mins peer agreement (net): +2
Reference: уполномоченный руководитель

Reference information:
Уполномоченный руководитель (на проставление апостиля), Ufficio legalizzazioni - отдел легализации.
Direttore amministrativa, если точнее, это директор-распорядитель (или директор по административным вопросам), но, думаю, лучше назвать его руководителем, уполномоченным на проставление апостиля.

Liudmila Churikova
Italy
Native speaker of: Native in RussianRussian
Note to reference poster
Asker: Спасибо большое!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Timote Suladze: Я рекомендую переводить "amm. delegato" как "управляющий директор". Хотя в разное время сам переводил по-разному. Единых стандартов перевода сегодня нет, поэтому вариант Людмилы тоже имеет право на существование. Обоснование моего варианта ищите на ГП.
2 hrs
agree  DDim
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search