contratto non puo' essere ceduto

Russian translation: запрещается переуступка права по договору

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:contratto non puo\' essere ceduto
Russian translation:запрещается переуступка права по договору
Entered by: Maria Sometti (Anishchankava)

19:54 Oct 1, 2014
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: contratto non puo' essere ceduto
il presente contratto non puo' essere ceduto anche parzialmente.
Maria Sometti (Anishchankava)
запрещается переуступка права по договору
Explanation:
1) Переуступка права, а не самого договора.

2) Не контракта, а договора, если только речь не идёт о соглашении о выполнении государственного и муниципального заказа, которое принято называть «контракт». Но и такое соглашение можно назвать договором. В ГК РФ понятие «контракт» отсутствует.
Selected response from:

Anna Martynova
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2запрещается переуступка права по договору
Anna Martynova
5не допускается передача прав и обязанностей по контракту
elena gorbatcheva
4 -1запрещается передача контракта
Alena Hrybouskaya


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
запрещается передача контракта


Explanation:
запрещается передача/уступка контракта (например, третьим лицам)

Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  oldnick: нечетко
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
запрещается переуступка права по договору


Explanation:
1) Переуступка права, а не самого договора.

2) Не контракта, а договора, если только речь не идёт о соглашении о выполнении государственного и муниципального заказа, которое принято называть «контракт». Но и такое соглашение можно назвать договором. В ГК РФ понятие «контракт» отсутствует.

Anna Martynova
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stepan Solomennikov
7 hrs

agree  Timote Suladze: Только не "переуступка" — это не юридический термин. Или уступка, или передача.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
не допускается передача прав и обязанностей по контракту


Explanation:
.

elena gorbatcheva
Italy
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search