versamento somme per valuta e disponibilita bancaria

Russian translation: внесение денежных сумм в связи со сроками валютирования и возможностью использования средств

10:33 Nov 11, 2017
Italian to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / перечень обязанностей нотариуса
Italian term or phrase: versamento somme per valuta e disponibilita bancaria
Идет описание действий нотариуса при оформлении акта купли-продажи.
- stipula dell'atto presso lo studio notarile
- versamento tasse e imposte per conto del cliente
- versamento somme per valuta e disponibilita bancaria
- calcolo credito di imposta
Natalie79
Italy
Local time: 10:49
Russian translation:внесение денежных сумм в связи со сроками валютирования и возможностью использования средств
Explanation:
Здесь хорошо объясняется, о чём речь: http://www.notaiozagami.it/societario/ - Solitamente il cliente paga il notaio al momento della stipula mediante assegno, o successivamente mediante bonifico. Tali somme non sono così immediatamente disponibili in banca, occorrendo diversi giorni prima che possano essere effettivamente utilizzate dal notaio. Il notaio non attende la disponibilità di tali somme e procede ugualmente, utilizzando propri fondi, al versamento delle imposte e all’esecuzione degli adempimenti... per evitare che dal ritardo possono derivare pregiudizi al cliente.

Клиент, помимо гонорара, должен заплатить нотариусу и суммы, подлежащие уплате в бюджет, госорганизации и пр., и иногда их надо вносить сразу. А если клиент делает банковский перевод, проходит какое-то время, или если он даже сразу дал чек, то срок его валютирования всегда на несколько дней позже, и тем временем возможности использования средств нет. Поэтому тем временем нотариус платит своими.
Понятный перевод звучал бы вроде "использование собственных денежных средств в случае невозможности использования средств клиента ввиду (ненаступления) сроков банковского валютирования", но сами решайте, лучше ли понятнее или ближе к тексту, или что-то среднее, например, "внесение собственных денежных сумм в связи со сроками банковского валютирования и возможностью использования средств".
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 10:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4внесение денежных сумм в связи со сроками валютирования и возможностью использования средств
Assiolo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
внесение денежных сумм в связи со сроками валютирования и возможностью использования средств


Explanation:
Здесь хорошо объясняется, о чём речь: http://www.notaiozagami.it/societario/ - Solitamente il cliente paga il notaio al momento della stipula mediante assegno, o successivamente mediante bonifico. Tali somme non sono così immediatamente disponibili in banca, occorrendo diversi giorni prima che possano essere effettivamente utilizzate dal notaio. Il notaio non attende la disponibilità di tali somme e procede ugualmente, utilizzando propri fondi, al versamento delle imposte e all’esecuzione degli adempimenti... per evitare che dal ritardo possono derivare pregiudizi al cliente.

Клиент, помимо гонорара, должен заплатить нотариусу и суммы, подлежащие уплате в бюджет, госорганизации и пр., и иногда их надо вносить сразу. А если клиент делает банковский перевод, проходит какое-то время, или если он даже сразу дал чек, то срок его валютирования всегда на несколько дней позже, и тем временем возможности использования средств нет. Поэтому тем временем нотариус платит своими.
Понятный перевод звучал бы вроде "использование собственных денежных средств в случае невозможности использования средств клиента ввиду (ненаступления) сроков банковского валютирования", но сами решайте, лучше ли понятнее или ближе к тексту, или что-то среднее, например, "внесение собственных денежных сумм в связи со сроками банковского валютирования и возможностью использования средств".


Assiolo
Italy
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search