stanzionamento

Russian translation: по смыслу: этапов, фаз

08:23 Mar 21, 2008
Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / стоматология
Italian term or phrase: stanzionamento
Мне не совсем понятно, как я должна переводить этот термин. Материал: муфельные печи для плавки стоматологических материалов.
"Programmazione cottura: consente
di programmare un ciclo di cottura
composto di due stazionamenti per
ciascuno dei quali si possono impostare i
seguenti parametri:"

Слово не нашла даже в толковом словаре итальянского языка!
Прошу помощи коллег.
carinadiroma
Italy
Local time: 15:46
Russian translation:по смыслу: этапов, фаз
Explanation:
Мне кажется, что по смыслу подходит "из двух этапов/фаз", но это только чутье.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-03-21 08:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, кстати, что речь идет о перерывах в приготовлении материала. То есть, цикл приготовления предусматривает две паузы (грубо говоря). Какие параметры даются?

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-03-21 09:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

Вот .pdf с очень полезной информацией (там о муфельных печах, параметрах и другом оборудовании). Так вот речь, как я и предполагала, идет об этапах обжига. Для каждого из этих этапов можно установить время, температуру и т.д. Например, стр. 55, технические характеристики. Страница 56:
"• Имеет 90 программ для обжига и 10 для прессования. Вы
можете менять любые параметры программ.
• Имеется окно для прямого обзора за процессом обжига.
• Зашита программ с помощью встроенного аккумулятора.
• Легкость и простота программирования на каждый этап
обжига имеется свой индикатор.
• Вы точно знаете, какой из этапов протекает в данный момент и можете изменить параметры обжига даже в процессе выполнения программы."

http://www.stomatorg.ru/pub/catalogs/CATALOG.pdf
Selected response from:

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 16:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2по смыслу: этапов, фаз
Natalya Danilova
3позиция ожидания
Elena Kojanova
3режим работы
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
3переключение
atche84


Discussion entries: 14





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
позиция ожидания


Explanation:
позиция ожидания; установка в позицию ожидания;
что-то в этом роде

Elena Kojanova
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
режим работы


Explanation:
Похоже по смыслу на "режим работы", хотя, на самом деле, это слово я никогда в таком начении не всречала (я оворю о слове "stazionamenti", а не о слове "stanzionamento", в котором есть лишняя буква, видимо, ошибка вкралась при печатании, потому что в самом тексте приведено слово "stazionamenti".

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Людмила, конечно, это опечатка!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
по смыслу: этапов, фаз


Explanation:
Мне кажется, что по смыслу подходит "из двух этапов/фаз", но это только чутье.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-03-21 08:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, кстати, что речь идет о перерывах в приготовлении материала. То есть, цикл приготовления предусматривает две паузы (грубо говоря). Какие параметры даются?

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-03-21 09:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

Вот .pdf с очень полезной информацией (там о муфельных печах, параметрах и другом оборудовании). Так вот речь, как я и предполагала, идет об этапах обжига. Для каждого из этих этапов можно установить время, температуру и т.д. Например, стр. 55, технические характеристики. Страница 56:
"• Имеет 90 программ для обжига и 10 для прессования. Вы
можете менять любые параметры программ.
• Имеется окно для прямого обзора за процессом обжига.
• Зашита программ с помощью встроенного аккумулятора.
• Легкость и простота программирования на каждый этап
обжига имеется свой индикатор.
• Вы точно знаете, какой из этапов протекает в данный момент и можете изменить параметры обжига даже в процессе выполнения программы."

http://www.stomatorg.ru/pub/catalogs/CATALOG.pdf

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Наташа. спасибо большое за ссылку: она мне очень поможет при дальнейшем переводе, а он длиннющий....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jolanta Cakke
7 hrs
  -> Grazie Jolanta!

agree  Gennady Lapardin
15 hrs
  -> Спасибо, Геннадий!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
переключение


Explanation:
Программа с двумя преключениями - без переключения.
Это соответствует контексту и покрывает этапы и режимы.
Хотя - согласен - выбор термина весьма странен

atche84
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search