Lavorazione mancante

13:09 Aug 3, 2016
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: Lavorazione mancante
Buenas tardes compañeros:

Estoy traduciendo un catalogo de recambios para cajas de cambios y me he encontrado con esta frase:

Il componente presenta una lavorazione mancante/errata.

¿Alguna idea sobre cómo traducir "lavorazione mancante"? no le veo mucho sentido decir que falta elaboración.

Gracias por vuestra ayuda.

Ana
Ana Belén Cruz Sánchez
United Kingdom


Summary of answers provided
4un trabajo faltante/un error
Juan Arturo Blackmore Zerón
4fabricación defectuosa/ha sido procesado de manera defectuosa
Delia Nieto
4[ver respuesta]
Pablo Cruz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un trabajo faltante/un error


Explanation:
Está incompleto.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:30
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fabricación defectuosa/ha sido procesado de manera defectuosa


Explanation:
Otra manera de decirlo...

Delia Nieto
Belgium
Local time: 13:30
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[ver respuesta]


Explanation:

Hola creo que la forma normal de expresarlo sería (invirtiendo los términos):

... el componente se ha elaborado de forma errónea/insuficiente...

Espero que ayude,



--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2016-08-03 13:45:00 GMT)
--------------------------------------------------


Un ejemplo en tu contexto de la página de AENOR:

...Los párrafos anteriores no serán aplicados a los productos con elaboración insuficiente, según se indica en el Artículo 6 siguiente...
http://docplayer.es/11318008-Normas-de-origen-normas-de-orig...

--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2016-08-05 08:07:32 GMT)
--------------------------------------------------


Nada, encantado de ayudar... Liebe,

Pablo Cruz
Local time: 13:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias Pablo

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search