GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:26 Aug 9, 2017 |
Italian to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Licitación | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Giner Spain Local time: 13:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | para evidenciar // para tener evidencia// |
| ||
3 +1 | de manera que quede constancia |
| ||
3 | para tener prueba(s) o conferma de |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
para evidenciar // para tener evidencia// Explanation: Espero te ayude -------------------------------------------------- Note added at 13 minutos (2017-08-09 12:39:03 GMT) -------------------------------------------------- para tener evidencia de (me faltaba la preposición) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
de manera que quede constancia Explanation: Hola Natalia, unas ideas "al volo" "para poder tener constancia" "para que quede patente" -------------------------------------------------- Note added at 17 minutos (2017-08-09 12:43:07 GMT) -------------------------------------------------- como siempre... un placer poder ayudar :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
para tener prueba(s) o conferma de Explanation: sarebbe un´ altra opzione |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.