GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:09 Jan 27, 2019 |
Italian to Spanish translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marissa Aguayo Gavilano Peru | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | informe de fallecimiento |
|
informe de fallecimiento Explanation: Esa es la traducción para esa parte. Tal vez podrías modificar la traducción de la oración dependiendo de lo que viene después. Si es que mencionan el nombre, por ejemplo, puede ser que "a la fecha de hoy no se nos ha informado del fallecimiento de XX" o algo por el estilo para que suene más natural. https://www.facebook.com/help/408583372511972 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|