18:00 Jan 29, 2019 |
Italian to Spanish translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Atto di nascita | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marissa Aguayo Gavilano Peru | ||||||
Grading comment
|
Tras haber leído el presente documento, el declarante Explanation: Esta es la forma en que yo lo pondría: "Tras haber leído el presente documento, el declarante lo firma junto conmigo". He encontrado en internet referencias a documentos argentinos que dicen "Leída el acta, la firma/firman conmigo..." http://www.genbriand.com.ar/texto_gaston_eugenio_briand.htm También es una opción si quieres hacerlo más pegado a lo que hacen en Argentina. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tras dar lectura al presente documento, el declarante lo firma junto a mí Explanation: Si el lector es español de España, creo que así suena más natural |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.