10:11 Feb 4, 2013 |
Italian to Spanish translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | compuestos intermedios sin reaccionar |
| ||
3 | intermedios no reaccionados |
|
compuestos intermedios sin reaccionar Explanation: en química se habla de productos o compuestos intermedios. En una reacción en varias etapas cada uno de los productos de la etapa intermedia es un producto intermedio. Por ejemplo, para crear un ciclo, puede ser necesario activar un grupo funcional (es decir, transformarlo de alguna manera) para que reaccione de manera adecuada para producir el producto final. -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2013-02-05 13:30:26 GMT) -------------------------------------------------- Pienso que es mejor "sin reaccionar" que "no reaccionados" que, francamente, me suena muy mal. "no reaccionados" parece una traducción del inglés. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
intermedios no reaccionados Explanation: Creo que antes de intermedios debería haber un sustantivo (por ejemplo "compuestos") pero obviamente está tácito. -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2013-02-04 11:05:15 GMT) -------------------------------------------------- http://www.oepm.es/pdf/ES/0000/000/02/07/38/ES-2073835_T3.pd... http://esl.proz.com/kudoz/italian_to_spanish/tech_engineerin... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-02-04 11:23:20 GMT) -------------------------------------------------- Es cierto, hay pocas referencias, pero quizás esto te pueda dejar más tranquila: "Como se mencionó anteriormente, los compuestos para la tinción del cabello según la presente invención producen, cuando se copulan, un color particularmente intenso. Cuando se necesite o se desee, los precursores de tintes I y II se pueden usar junto con otros ***compuestos intermedios*** primarios y agentes de copulación, así como con otros componentes." http://www.espatentes.com/pdf/2210664_t3.pdf -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-02-04 11:31:39 GMT) -------------------------------------------------- El contexto es otro pero vale para ver el uso de la frase: "Es importante tener suficientes parámetros para los diferentes componentes de las materias primas para que de esta forma los procesos en los que las reacciones intervienen puedan ser simulados con fidelidad y los ***compuestos intermedios no reaccionados*** puedan ser determinados." http://zaguan.unizar.es/record/9932/files/TESIS-2013-002.pdf -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-02-04 11:40:08 GMT) -------------------------------------------------- Un placer :) -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2013-02-05 18:32:46 GMT) -------------------------------------------------- No sé si la frase "no reaccionados" suena mal o no, pero por lo que se ve en Google hay muchas patentes que la utilizan, incluso aparece en este link de la Universidad Politécnica de Madrid (Departamento de Química): "...la reacción se sigue por conductimetría y la concentración del reactivo no reaccionado se mide por valoración..." http://gestion.euiti.upm.es/index/departamentos/quimica/Asig... "Normalmente el ácido es denitrado con un primer stripping con vapor para eliminar el ácido nítrico no reaccionado..." http://www.prtr-es.es/data/images/guía mtd en españa química... "El producto obtenido, después de ser enfriado, se disolvió en cloroformo a temperatura ambiente para separar por filtración el ácido itacónico no reaccionado..." http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0366... -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2013-02-05 18:51:58 GMT) -------------------------------------------------- Por lo que estuve viendo, me parece que el uso del participio quiere hacer incapié en que "el proceso x no hizo reaccionar al compuesto", o en otras palabras "el compuesto no (fue) reaccionado (por el proceso)". En fin, será cuestión de estilo, al fin y al cabo no cambia el sentido de la frase. Deberías preguntarle a algún químico amigo :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.