17:43 Feb 17, 2010 |
Italian to Spanish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Giner Spain Local time: 15:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | subteniente |
| ||
4 | sargento |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Depende del cuerpo militar y del país |
|
subteniente Explanation: Suboficial de grado inmediatamente superior al brigada e inferior al suboficial mayor |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sargento Explanation: aunque es difícil comparar los grados militares porque son diferentes en cada país, creo que este es lo que se acerca más, como demuestran las dos definiciones parecidas de dos diccionarios monolingües y la descripción de Wikipedia. "Maresciallo: s.m. milit. nell'esercito italiano, militare che riveste il più alto grado della gerarchia dei sottufficiali con particolari mansioni operative e d'ufficio" Dizionario De Mauro “En la actualidad, las funciones del Sargento, como escalón intermedio entre los oficiales y la tropa, suelen consistir en la instrucción, adiestramiento, coordinación y supervisión de los efectivos subordinados a su cargo, tanto en ámbitos instructivos como operativos o técnico […] En España, en el ejército de tierra, en el ejército del aire y en la armada es el primer rango dentro de la escala de suboficiales. Es superior al rango de Cabo Mayor e inferior al de Sargento Primero.” fuente: Wikipedia "Suboficial de graduación inmediatamente superior al cabo mayor e inferior al sargento primero." Diccionario RAE -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2010-02-22 16:28:54 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De todas maneras, si la historia no incluye asuntos militares y ‘maresciallo’ es simplemente un título con el que la gente se dirige a él, es probable que sea simplemente para subrayar que es un militar, y quizás no es fundamental tener una correspondencia perfecta entre los grados. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 12 hrs |
Reference: Depende del cuerpo militar y del país Reference information: Hola Giselle: A simple vista yo me habría decantado por "mariscal", pero de una traducción anterior aprendí lo complicada que es la equivalencia entre grados militares, porque no solo depende del cuerpo en el que se presta servicio, sino también del respectivo país. Mira las correspondencias de los enlaces que siguen, tomadas todas de Eur Lex, en visualización bilingûe: Negli scorsi giorni in Italia il maresciallo della Guardia di finanza, Oscar D'Agostino, che prestava servizio in Veneto, è stato forzatamente trasferito in altra regione... Recientemente, en Italia, se ha obligado al Sr. Oscar D'Agostino, suboficial de la Guardia di Finanza (policía fiscal), que prestaba servicio en Veneto, a trasladarse a otra región... http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&lng1=it,... 52. condanna il ruolo attivo svolto da un maresciallo dei carabinieri e da taluni funzionari dei servizi segreti e di sicurezza militari italiani (SISMI) nel rapimento di Abu Omar, come risulta dall'indagine giudiziaria e dalle prove... 52. Condena el papel activo desempeñado por un subteniente de Carabineros y por algunos funcionarios del Servicio para la Información y la Seguridad Militar Italiana (SISMI) en el secuestro de Abu Omar, según los resultados de la investigación judicial y las pruebas... http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&lng1=it,... 116.Muchena, Henry | Vice maresciallo dell’aeronautica, Midlands. Direttamente coinvolto nella campagna di terrore condotta prima e durante le elezioni. 116.Muchena, Henry | General de División, Midlands. Participó directamente en la campaña de terror que tuvo lugar antes de las elecciones y durante las mismas. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&lng1=it,... 27. | Maresciallo della provincia di Pomerania 27. | Presidente de la Voivodía de Pomerania http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&lng1=it,... (como ves, en este último caso no se trata de un grado militar sino del jefe de una división administrativa) Pego además algunas voces tomadas de las definiciones de maresciallo y de mariscal: maresciallo [ma-re-sciàl-lo] s.m. 1 Supremo grado militare di molti eserciti europei antichi e moderni 2 Grado più elevato della gerarchia militare dei sottufficiali mariscal. (Del fr. ant. mariscal, y este del franco *marhskalk, caballerizo mayor, de *marh, caballo, y *skalk, sirviente). 1. m. Oficial muy importante en la milicia antigua, inferior al condestable. Era juez del Ejército y estaban a su cargo el castigo de los delitos y el gobierno económico. Se conservó luego este título en los sucesores de los que lo habían sido en los reinos de Castilla, Andalucía, etc. 2. m. En algunos países, grado máximo del Ejército. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=mar... Siendo una escena de teatro, tv o cine (es decir, ficción, a menos que se trate de una obra de carácter histórico), creo que en ausencia de mayores datos, podrías elegir con relativa de libertad el nombre que te parezca, teniendo en cuenta la importancia que revista el personaje dentro de su entorno social. A lo mejor estoy equivocada pero te la suelto así, solo para saber qué opinan los demás colegas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.