GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:56 Sep 12, 2006 |
|
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Adquirir texto / Obtener texto |
| ||
5 | Capturar texto |
| ||
4 | adoptar texto |
| ||
5 -1 | Adquiere o compra el texto |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Adquirir texto / Obtener texto Explanation: Suponiendo la necesidad de diferenciarlo de Capturar texto, propongo Adquirir texto u Obtener texto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Capturar texto Explanation: He consultado los glosarios de Microsoft y esta opción se traduce como "Capture Text", en español "Capturar texto" :-) -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2006-09-12 13:12:15 GMT) -------------------------------------------------- En tal caso: "Adquirir texto" :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
adoptar texto Explanation: Otra opción* |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Adquiere o compra el texto Explanation: Se está usando el imperativo como forma de dar la indicación. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.