prestazione di libero passaggio

Spanish translation: libre paso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:prestazione di libero passaggio
Spanish translation:libre paso
Entered by: Jose Marino

13:09 Feb 16, 2019
Italian to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Insurance / Prestaciones/Seguridad social
Italian term or phrase: prestazione di libero passaggio
¡Saludos!

La definición de "prestazione di libero passaggio" se encuentra en: https://www.bsv.admin.ch/bsv/it/home/glossar/freizuegigkeits...

No logro encontrar un equivalente para el ámbito de España o una traducción adecuada.

¡Gracias!
Jose Marino
Spain
Local time: 12:13
libre paso
Explanation:
Al margen de la decisión que cada persona
adopte individualmente hay que destacar que
quienes decidan retornar y dejar en Suiza el
fondo de pensiones de que disponen o las cotizaciones efectuadas a la Caja de Pensiones, este
fondo o cotizaciones será transferido a una institución de libre paso (banco o seguro) y se queda allí, generando intereses, hasta que nace el
derecho a la pensión. El sistema dispone de un
Fondo de garantía.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 1 hora (2019-02-17 14:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada!! feliz domingo
Selected response from:

Eva Giner
Spain
Local time: 12:13
Grading comment
Si bien de "libre paso" puede sonar una traducción muy literal, es el término que generalmente aparece en los textos de la Seguridad Social española. Permite identificar más fácilmente el su significado ya que en el término en francés es muy parecido: "libre passage". El término de Cristina es igualmente válido y puede considerarse como un sinónimo. Simplemente he optado por la propuesta de Eva por lo anteriormente mencionado. Otros sinónimos válidos son "libre circulación" y "beneficios establecidos/garantizados" por la traducción del equivalente en inglés "vested benefits"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4prestación de salida
Cristina Gómez Villacastín
3libre paso
Eva Giner


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
libre paso


Explanation:
Al margen de la decisión que cada persona
adopte individualmente hay que destacar que
quienes decidan retornar y dejar en Suiza el
fondo de pensiones de que disponen o las cotizaciones efectuadas a la Caja de Pensiones, este
fondo o cotizaciones será transferido a una institución de libre paso (banco o seguro) y se queda allí, generando intereses, hasta que nace el
derecho a la pensión. El sistema dispone de un
Fondo de garantía.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 1 hora (2019-02-17 14:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada!! feliz domingo


    Reference: http://www.mitramiss.gob.es/es/mundo/consejerias/suiza/conse...
Eva Giner
Spain
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Si bien de "libre paso" puede sonar una traducción muy literal, es el término que generalmente aparece en los textos de la Seguridad Social española. Permite identificar más fácilmente el su significado ya que en el término en francés es muy parecido: "libre passage". El término de Cristina es igualmente válido y puede considerarse como un sinónimo. Simplemente he optado por la propuesta de Eva por lo anteriormente mencionado. Otros sinónimos válidos son "libre circulación" y "beneficios establecidos/garantizados" por la traducción del equivalente en inglés "vested benefits"
Notes to answerer
Asker: Y una vez más, ¡¡¡mil gracias!!!. Yo había encontrado de libre circulación, vamos, supongo que ambas serás válidas. Aunque optaré por «libre paso» por aparecer en un documento más oficial. Saludos

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prestación de salida


Explanation:
Entiendo que es la prestación de salida del sistema suizo de seguridad social. Creo que es la mejor descripción

Example sentence(s):
  • http://www.verbindungsstelle.ch/documents/AntragsformularSpanien_IT.pdf
Cristina Gómez Villacastín
Spain
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, Cristina. Prestación de salida es muy pertinente. Yo mismo he encontrado muchos documentos en los que se hace referencia a «prestación de salida». Sin embargo, se habla más de prestación de salida como parte de la definición de prestación de circulación libre o de libre paso, y en la documentación de la Seguridad Social española se tiende a hacer uso de «prestación de libre paso». Yo me he decantado finalmente por prestación de libre paso, añadiendo una N. del T. en la que se hace referencia a «prestación de salida». Mil gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search